Совпадение
Подумалось -- вот иногда речевые обороты в разных языках формируются совсем иначе; иногда же -- совпадают. Вот, например, "выйти из себя", "вне себя" в значении "гневаться". По-английски -- to be beside oneself. В английском языке -- даже более совершенная форма, не только вышел из себя, но и рядом с самим собой потом посидел :)
Что характерно, в испанском языке это выражение тоже есть, в такой же форме -- estar fuera de sí!
Вот про немецкий язык уже не знаю :)
Что характерно, в испанском языке это выражение тоже есть, в такой же форме -- estar fuera de sí!
Вот про немецкий язык уже не знаю :)