Переводческое

В армейском английском языке есть такое замечательное выражение:

Proper prior planning prevents piss poor performance

А теперь художественный перевод на русский:

Правильное предварительное планирование помогает предотвратить плохие проблемы

Но, блин, по-русски -- не звучит, от слова "совсем". И слова длиннее, и ритмика английского совсем другая.
Tags:
A ты на матерный перейди

Если план заебись, проебов не бывает
Смысл, безусловно, правильный, но вот жаль, что не все слова начинаются с "П" :)
"Правильное планирование предотвращает проебы" Годится?
Да, лучше. Жаль всё равно, что слова длиннее, из-за чего несколько теряется ритм.