nlothik (nlothik) wrote,
nlothik
nlothik

О двуязычных детях

Вот пришёл в голову такой вопрос. Если в семье разговаривают на двух языках или даже на одном, но не являющимся основным языком страны проживания; на каком языке с ребёнком учить уроки? Ведь даже такая, казалось бы, интернациональная штука, как математика -- имеет различия в первую очередь в названиях математических операций и переменных.

Если американскому студенту сказать "раскрой скобки в выражениии a(b + c)" -- он не поймёт. Потому что в английском языке эта операция называется "распределение" (distribution). Греческие буквы читаются по другому. Известные 3.14 в английском -- это не число Пи, а число Пай. И Пифагор не Пифагор, а "Пайтегорас". Да что там древние греки... Даже Эйлер превращается в "Ойлера".

Особенно хотелось бы заслушать начальника траспортного цеха loco_che, у которого сын недавно закончил школу!
Tags: язык
Subscribe

  • Хочу эту гитару

    Очень интересный продукт. Ультракомпактная гитара, которую легко брать с собой в дорогу, и при этом гриф у неё полноразмерный: на неё можно ставить…

  • Любимая ария

    Случайно наткнулся на арию Lascia ch’io pianga (“Дай мне слезами выплакать горе”) из оперы “Ринальдо” Георга нашего…

  • Вдогонку

    Японская поп-музыка является, по большей частью, диким поревом. В этих песнях всё какое-то жутко гротескное, всё доводится до каких-то диких…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments