nlothik (nlothik) wrote,
nlothik
nlothik

О переводных книгах

Слушайте, а насколько обычно увеличивается стоимость переводной книги по сравнению с оригиналом?

А то как-то непонятно.

Вот прекрасная книжка "Искусство Схемотехники" Горовица-Хилла. В США она стоит 120 долларов:

http://www.amazon.com/The-Art-Electronics-Paul-Horowitz/dp/0521370957

В России я её нашёл за 500 рублей, то-есть, за цену меньше, чем 20 долларов. Стоимость книги увеличилась на отрицательное значение.

http://www.books.ru/books/iskusstvo-skhemotekhniki-655540

Есть книжка "Язык Шаблонов". В США она стоит 40 долларов.

http://www.amazon.com/Pattern-Language-Buildings-Construction-Environmental/dp/0195019199

И вот тут Артемий Лебедев выпускает перевод книги "Язык Шаблонов" стоимостью (барабанная дробь) 130 долларов!!!!

http://store.artlebedev.ru/books/design/architecture/yazyk-shablonov

Вопрос, конечно, насколько качественный перевод "Искусство Схемотехники". У "Языка Шаблонов" перевод очень хороший -- я смотрел.

"Но чорт возьми, Холмс!"
Tags: деньги, непонять, язык
Subscribe

  • Политический кофе

    Вот есть такое распространённое и распропагандированное (вполне известно кем) понимание капитализма как системы, построенной на жажде наживы и…

  • Не всё так плохо

    Моя гневная телега по поводу национальных особенностей преподавания математики в начальной школе получила довольно простой ответ: дети всё же умеют…

  • Как в Америке преподают математику

    Извиняюсь за матюги, но выбесило. Очередная чушь-бредятина от местной системы преподавания основ математики и горячий привет от Common, блядь,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments