alumnus/alumna -> alumni
syllabus -> syllabi
octopus -> octopedes
cactus -> cacti
Это ладно.
Но status во множественном числе будет statūs. Это если выпендриваться, а если не выпендриваться, то можно сказать statuses, современные нормы языка позволяют.
А ещё лучше -- вместо status использовать слово state. Уж с ним никаких проблем во множественном числе нет. "Не выпендривайтесь, Сигизмунд Валерьяныч, слушайте полонез Огинского".
PS:
А вот virus во множественном числе таки не virii. Древние римляне не знали ничего о вирусах как о микроорганизмах, и не употребляли это слово во множественном числе. В латыни "вирус" просто означал "яд", "отрава". Поэтому множественное число от virus -- таки viruses.