Китайский язык

Это стихотворение на китайском языке. Шуточное, но вполне понятное китайцам. Для некитайцев звучит как "ши ши ши ши". Шиши сплошные, короче.



Как такой язык можно выучить, не будучи рождённым в Китае -- непонятно. Вот я японский три семестра учил, так там хоть выговор человеческий. Письменность только сложная, и числительные мозг взрывают, а так довольно простой язык. А тут сплошные интонации.

В китайском многое зависит от тона. Это западное ухо воспринимает все одинаково, а на самом деле там все по-разному.
Добавлю, что в японском все проще, у них от тона вообще ничего не зависит (поэтому японцы практически не имеют акцента), если вы говорите правильно, то японец не распознает в вас иностранца по речи. Да и струтура предложения у них фиксированная. В СССР в институтском курсе японского языка иероглифы не показывались до второго семестра, учебник для первого семестра исключительно на кириллице.



Edited at 2015-12-14 03:43 pm (UTC)
> Это западное ухо воспринимает все одинаково, а на самом деле там все по-разному.

Дык! Вот просто мне кааца, что не будучи с рождения окружённым разницей в тонах, в них научиться разбираться чрезвычайно сложно.

> В СССР в институтском курсе японского языка иероглифы не показывались до второго семестра, учебник для первого семестра исключительно на кириллице.

В Америке точно так же, с поправкой на ромадзи вместо киридзи :)

Да нет, все возможно, но конечно непросто. Это тебе на английский после сорока учить. Ну и музыкальный слух иметь.